Home » Arquivos, Gazeteria, Mídia

Neologismos da Crise - Em Dia com a Linguagem da Recessão

segunda-feira, 2 fevereiro 20099 Comentários

Convidamos os leitores para contribuir neste  glossário, como generosos me-lancers (ver definição abaixo).

Chiconomic - Manter uma aparência de elegância comprando roupas com desconto.

Me-lancer - É o freelancer que não ganha nada, como a pessoa que passa dias escrevendo um post de graça para a Wikipedia.

Recessionista - Uma variação do chiconomic que substitui o fashionista. Um consumidor que ainda se liga em estilo mas com um orçamento de freguês do Wal-Mart.

Frugalista - A pessoa que não tem um tostão mas mantém a cabeça erguida e justifica seus hábitos como uma opção virtuosa.

Emprego de Colarinho Verde - Quando a pessoa consegue ganhar o bastante para se sustentar, numa atividade que emprega americanos e produz bens ou serviços que protegem o meio ambiente.

Homedulging (contração de home e indulging) - Passar mais tempo em casa, cozinhar para os amigos em vez de ir ao restaurante.

Recession-Proof - Resistente à recessão, como a cadeia McDonald’s, que vai abrir 200 novas lanchonetes na Europa, onde o crescente exército de desempregados vai enterrar os dentes em sanduíches com preços de um dígito e calorias de quatro.

B.S. - A.S. (A.S. - D.S)  - antes e depois do crash de setembro. Nada será como antes.

Free (Grátis) - é o novo preço de grande parte do que vai ser consumido. Uma tendência desenvolvida nos últimos dez anos, mas acelerada em 2008. O Skype substitui a linha telefônica, o Hulu substitui a assinatura de cabo, o digg.com substitui qualquer despesa com jornais e revistas.

To Be Madoffed -  Perder dinheiro com o trapaceiro Bernard Madoff, o que fez evaporar 50 bilhões de dólares, ou em qualquer um dos esquemas pirâmide que estão pipocando pelo país.

Trusticles - ter coragem de confiar em alguém durante um aperto, sabendo que se a pessoa falhar, o prejuízo é seu.

Economic Vegetarian - Quem come só legumes e frutas  por causa  do preço da carne.

Manicorn (Manicórnio) - Um partidão. O homem que paga as próprias contas, tem senso de humor, é um cavalheiro, sensível e criativo. Enfim, um personagem mitológico.

Affluenza - o termo não é novo mas a variação do original influenza voltou com força, já que ser acometido por afluência em meio a tanta escassez faz com que as pessoas queiram distância do felizardo.

9 Comments »

  • admin (autor/a) disse:

    Verbete enviado pelo Sérgio Augusto:
    Green collar (trocadilho com couve - collard green) - o sujeito que só ganha o bastante para comprar verdura.

  • admin (autor/a) disse:

    O ilustre me-lancer Fernando Carneiro acaba de enriquecer o glossário:

    Quenzian – Economista keynesiano que busca quem é o culpado da crise

    Merrill Grinch – A corretora que fez o Natal de seus funcionários uma fábula Diquenzian, primo do economista Quenzian, tudo pão duro.

    Lemmon Brothers – Banco famoso que faliu

  • Hersch Basbaum disse:

    Bushicho: comentários maldosos a repeito do novo presidente americano
    Hillaryous: the new president’s ideas about Iran should be hillaryous
    furture: the American banks are aware that their writings must be different next time. Furtive or future.

  • Alfonso disse:

    Me-lancer é genial…
    Ô, Lucia…o Hulu não funciona aqui na Findomundolândia…(risos)…

  • Ritoca disse:

    Oi Lucia!

    Acompanho seu ótimo trabalho há muito tempo. Lamento sua saída do Manhattan, mas estou curtindo muito tb suas matérias no Saia Justa. Pena que é tão pouco tempo de Lucia lá, deveriam te dar mais tempo, até porque vc dá banho.

    Os verbetes são sensacionais.
    Adorei o chiconomica! Eu sou a própria. :)

    Em tempo, gostaria de confirmar que o Manicorn é realmente um personagem mitológico, ninguém encontra.

    Abs e sucesso.

  • Noga Lubicz Sklar disse:

    blogueiro é me-lancer? ou fool-time worker?

  • Hersch Basbaum disse:

    O coleguinha acima inspira mais uma contribuição.
    Lemmonade: refresco amargo servido por banqueiros

  • Daniel disse:

    Obamizar - conceito de Tom Zé quando foi ao programa do Jô Soares explicar a teoria musical que está por trás do funk: “tô ficando atoladinha”.
    Possível significado de obamizar:
    - Organizar e acalmar as pessoas que estão muito alvoroçadas e/ou não conseguem se entender.

  • Marcia Rocha disse:

    Os verbetes OBAMANIA, OBAMAMANIA apareceram numa recente atualizacao do dicionario MACMILANN em sua versao online. Refere-se a onda de pessoas, acoes e objetos ligados ao atual presidente dos EUA.

Comente...